Нет результатов
Для сотрудников этой чувствительной категории создаются специальные условия труда, с ними работают сурдопереводчики, которые помогают своим подопечным при устройстве на работу, во время трудовой деятельности, в поликлиниках. Благодаря этому сотрудники с нарушением слуха в нашей компании добиваются успехов наравне со всеми.
Виолетта Шанцева работает сурдопереводчиком на Горьковском автозаводе семь лет. Язык жестов она выучила для общения с бабушкой и дедушкой, которые потеряли слух в раннем возрасте.
- Моя бабушка каждое воскресенье ходила в церковь, там сформировалась группа неслышащих, которым необходима была помощь, - вспоминает В.Шанцева. - И я поддерживала их, помогая общаться.
Неудивительно, что образование Виолетты связано с содействием и помощью людям. Девушка окончила Нижегородский государственный университет им. Н.И.Лобачевского по специальности «Социальная работа».
- В университете нас учили работать с людьми с ограниченными возможностями, с теми, кто попал в трудную жизненную ситуацию, - говорит она.
Профессиональная деятельность членов семьи Виолетты тоже связана с Горьковским автозаводом и работой с людьми с нарушениями слуха. Ее родители работали на ГАЗе, двоюродные сестры и тетя - дипломированные переводчики русского жестового языка.
Виолетта объединила эти семейные традиции. В 2013 году она пришла на завод Volkswagen/Skoda АЗ «ГАЗ», где требовался сурдопереводчик.
- Мастера сначала не очень-то понимали, что за новая девушка к ним пришла, - говорит она. - Но потом мы отлично сработались. Если возникают какие-то вопросы, они сразу звонят мне или приглашают к себе на производственную площадку.
- Случайно узнал, что в цех сварки требуются новые сотрудники, - Виолетта быстро переводит жестовый язык Аркадия. - Решил попробовать себя в новой специальности. Сейчас я сварщик контактной сварки. В мои обязанности входит сварка различных деталей и узлов. Увлекаюсь спортом, участвую во многих соревнованиях. Особенно люблю футбол, у меня немало наград, завоеванных на разных турнирах
Виолетта помогает новичкам с нарушениями слуха адаптироваться в коллективе с момента приема.
- Когда человек впервые приходит к нам, я его интервьюирую, помогаю заполнить документы, - рассказывает она. - Потом мы вместе знакомимся с мастером. Обсуждаем разные вопросы. Мастеру я рассказываю о трудовой биографии кандидата, его увлечениях. Если все проходит успешно, то помогаю пройти медкомиссию, а потом нахожусь рядом в процессе обучения профессии, в рамках которого «Группа ГАЗ» применяет специально разработанные презентации и тренинги.
Тренеры в учебном центре корпоративного университета «Группы ГАЗ» хорошо знают, на что способны слабослышащие - они в полной мере составляют конкуренцию другим работникам.
- Эти сотрудники дорожат работой, они хорошие специалисты, по-настоящему увлечены своим делом, - рассказывает Виолетта.
- Работа очень интересная, я постоянно развиваюсь, открываю для себя что-то новое, - жестами объясняет молодой человек. - На конкурсе «Золотые руки» в 2019-м занял третье место в общекорпоративном первенстве
Виолетта признается, что работать с ее подопечными несложно. Но порой у них возникают проблемы при коммуникации с другими людьми.
- Иногда непонимание рождается потому, что никто не может объяснить слабослышащему, что от него хотят, - поясняет В.Шанцева. - Более того, многие люди теряются в подобных ситуациях, хотя, казалось бы, выход очень прост: достаточно написать сообщение на листе бумаги или экране смартфона.
На ГАЗе подобные проблемы сведены к минимуму во многом благодаря переводчикам жестового языка, которые постоянно находятся на связи со своими подопечными, а также доброжелательному коллективу. Сотрудники, работающие со слабослышащими, запоминают их жесты и таким образом начинают лучше понимать друг друга.
Раис Алиходжин работает обрубщиком в литейном цехе, живет в Дзержинске.
- Занимаюсь любимым делом на стабильном, развивающемся предприятии. У нас отличный, дружный коллектив, в котором не чувствуешь никакого дискомфорта. ГАЗ дает уверенность в завтрашнем дне даже в нынешние нелегкие времена
Несмотря на то, что Виолетта работает на заводе с 2013 года, она считает себя в этой профессии человеком новым. Люди, которые становятся переводчиками жестового языка, обычно посвящают своей работе всю жизнь.
Сергей Андайкин
Нижегородская область